-
Was wir
machen -
Und wer
wir sind
Sprachbearbeitung
Übersetzen und Erstellen von Sprechertexten (für Voice-Over und synchron).
Untertitelung
Erstellung von UT-Dateien nach
Arte-Norm und Ausspielungen
als Datei oder auf Band.
Sprachaufnahme
Voice-Over und synchron,
mit Tonmeister und Regie.
Bildbearbeitung
Vor- und Abspann, Inserte,
Schnitt, Farbkorrektur.
Weitere Leistungen
Casting, Regie, Übersetzung.
Friedericke Guggolz
Jahrgang 1980, Magister in Amerikanistik. Seit 2006 redaktionelle Bearbeitung von deutschen Sprach- und Untertitelfassungen.
Heinz-Günter Hollein
Jahrgang 1956, Promotion in Klassischer Archäologie. Seit 1993 Autor und Regisseur deutscher Bearbeitungen fremdsprachiger Dokumentationen.